Classic Literature Book Club

Classic Literature Book Club
Tuesday, October 20, 2009 7:00 PM
Rock Point Books, 401 Broad St.
(423) 432-8579

No matter your age, you can always enrich your life by exploring the world of literature. The classics hold intellectual treasures that can change your outlook on life. So join us for our newest book club, the Classic Literature Book Club, and share insights on the great books of the ages.

For its October 20th meeting, the Classic Literature Book Club will discuss We the Living.

"Ayn Rand wrote of her first novel, We the Living, "It is as near to an autobiography as I will ever write. The plot is invented, the background is not...The specific events of Kira's life were not mine: her ideas, her convictions, her values, were and are."

"We the Living depicts the struggle of the individual against the state, and the impact of the Russian Revolution on three human beings who demand the right to live their own lives and pursue their own happiness. It tells of a young woman's passionate love, held like a fortress against the corrupting evil of a totalitarian state. This classic novel is not a story of politics, but of the men and women who have to struggle for existence behind the banners and slogans."

 

The group will meet at Rock Point Books at 7:00 p.m.Each month's selected title is available at Rock Point Books to participating members at a discount of 10% off of the regular price.

On the third Tuesday of each month, the CLBC will review and examine a literary classic.The Classic Literature Book Club is free to join and open to the public. Join anytime. For more information about this book club, please contact Joel Swanson at (423) 432-8579 or e-mail bookclub.classics@gmail.com.

 


Previous book discussions:

August's selection was Bridehead Revisited by Evelyn Waugh. Taking place in the years after World War II, English writer Evelyn Waugh's 1945 novel shows us a part of upper-class English culture that has been disappearing steadily. This is achieved by an examination of the dysfunctional Catholic aristocratic Marchmain family, as seen by the narrator, Charles Ryder. Waugh wrote that the novel "deals with what is theologically termed 'the operation of Grace', that is to say, the unmerited and unilateral act of love by which God continually calls souls to Himself".

 

 

July's selection was The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde. Written in 1890, this book is considered one of the last works of classic gothic horror fiction with a strong Faustian theme. It deals with the artistic movement of the decadents, and homosexuality, both of which caused some controversy when the book was first published. However, in recent times, the book has been regarded as one of the modern classics of Western literature.

 

 

 

 June's selection was Death Comes for the Archbishop by Willa Cather. Her works are said to be more reminiscent of paintings than books. They are better described by words such a `warm', `vibrant' and `rich' than by `suspenseful', `fascinating' or `page-turner'. In her 1927 novel Death Comes for the Archbishop she does to New Mexico with black ink what Georgia O'Keefe needed a whole palette of colors to do.

 

 

 

 

 October 2008’s selection was The Stranger by Albert Camus.

 

About The Stranger
From Library Journal
The new translation of Camus's classic is a cultural event; the translation of Cocteau's diary is a literary event. Both translations are superb, but Ward's will affect a naturalized narrative, while Browner's will strengthen Cocteau's reemerging critical standing. Since 1946 untold thousands of American students have read a broadly interpretative, albeit beautifully crafted British Stranger . Such readers have closed Part I on "door of undoing" and Part II on "howls of execration." Now with the domestications pruned away from the text, students will be as close to the original as another language will allow: "door of unhappiness" and "cries of hate." Browner has no need to "write-over" another translation. With Cocteau's reputation chiefly as a cineaste until recently, he has been read in French or not at all. Further, the essay puts a translator under less pressure to normalize for readers' expectations. Both translations show the current trend to stay closer to the original. -- Marilyn Gaddis Rose, SUNY at Binghamton.
Copyright 1988 Reed Business Information, Inc.


Announcements
Book Discussion Groups Forming
* Metropolitan Museum Features Reformation Art
* New Links for Renewing the City (Dec. 2007)